Ελληνο-Γερμανικό και Γερμανο-Ελληνικό λεξικό ιατρικών όρων
Επιστημονικά Βιβλία

Ελληνο-Γερμανικό και Γερμανο-Ελληνικό λεξικό ιατρικών όρων Κωδικός: 1956581

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να...

Δες όλη την περιγραφή

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να είναι ένα γλωσσικό βοήθημα σε γιατρούς, φοιτητές ιατρικής και νοσηλευτές που θα θελήσουν να εργαστούν ή να σπουδάσουν στην εκάστοτε άλλη χώρα. Στο παρόν λεξικό...

Δες όλη την περιγραφή
ΠαράδοσηΠαρ, 09 Αυγ - Τρί, 13 Αυγ
+5,00 €μεταφορικά

Πωλείται από

Απόθεμα 20 τεμάχια

από 24,00 €

Περιγραφή

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να είναι ένα γλωσσικό βοήθημα σε γιατρούς, φοιτητές ιατρικής και νοσηλευτές που θα θελήσουν να εργαστούν ή να σπουδάσουν στην εκάστοτε άλλη χώρα. Στο παρόν λεξικό συμπεριλήφθηκαν εκτός των αυστηρά επιστημονικών όρων και ιατρικές έννοιες καθημερινής χρήσης που θα διευκολύνουν το ιατρικό προσωπικό στην επικοινωνίας του με τον ασθενή.
Το λεξικό σκοπεύει επίσης να στηρίξει γλωσσικά τους επίσημους μεταφραστές και πραγματογνώμονες που στο πλαίσιο διακρατικών ασφαλιστικών υποθέσεων θα κληθούν να μεταφράσουν ιατρικά κείμενα και πραγματογνωμοσύνες.

Ziel dieses W?rterbuchs ist medizinische Fachbegriffe vom Griechischen ins Deutsche und umgekehrt vom Deutschen ins Griechische zu ubersetzen. Das Worterbuch ist kein etymologisches und kein hermeneutisches Lexikon. Es soll fur Arzte, Medizinstudenten und Pflegekrafte, die in dem jeweiligen anderen Land arbeiten oder studieren wollen, ein sprachliches Hilfsinstrument sein. Neben den reinen medizinischen Fachtermini wurden auch Begriffe aus dem taglichen Gebrauch berucksichtigt, die die Kommunikation des medizinischen Personals mit dem Patienten erleichtern werden.
Ferner soll dieses Worterbuch fur amtliche Ubersetzer, die im Rahmen von Gutachten oder bilateralen Versicherungsangelegenheiten medizinische Dokumente ?bersetzen sollen, ebenfalls eine sprachliche Stutze sein.

Χαρακτηριστικά

Είδος
Ιατρική - Θεραπείες
Γλώσσα
Ελληνικά
Μορφή
Μαλακό Εξώφυλλο
Αριθμός σελίδων
405
Έτος έκδοσης
2012
Διαστάσεις
21x14 cm

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

Ερωτήσεις

Έχεις απορία για το προϊόν;

19 χρήστες έχουν το προϊόν και μπορούν να σε βοηθήσουν

Ρώτησε για το προϊόν
Όνομα χρήστη
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες